Поиск мероприятия:

Театр Сергея Образцова, часть 114

Мы рекомендуем
  • Плащ, Джанни Скикки

    26 июня
    Продажа билетов в Большой театр

    Купить билеты
  • Сильфида

    28 июня
    Продажа билетов в Большой театр (Новая сцена)

    от 2000

    Купить билеты
  • Бал-маскарад

    29 июня
    Продажа билетов в Большой театр (Основная сцена)

    Купить билеты
  • Ариадна на Наксосе

    29 июня
    Продажа билетов в Большой театр

    Купить билеты

Ранее: Часть 113

В лубке «Сон в руку», постановка которого носила внешне иллюстративный характер, образы в большинстве своем, к сожалению, были лишены той емкости и высокой символики, которые характеризовали остальные номера программы.

В своих «Записках режиссера» один из активных участников фронтовых бригад А. Габович вспоминает высказывание И. Эренбурга: «У нас было много слов до войны, громких и нежных. У нас будет еще больше слов после победы... Но теперь у нас осталось одно слово, самое заветное, самое дорогое, в нем все наше сердце, в нем вся наша тоска, в нем вся надежда — короткое слово — вперед!» Габович добавлял тогда к этому высказыванию: «Искусство и сейчас должно иметь много слов громких и нежных. Может быть, больше, чем раньше, но все они должны быть подчинены этому короткому слову — вперед!» 5

Стремление подчинить всю свою работу заветному слову «вперед!», слову, в котором жила мечта о победе, отразилось и на многообразном репертуаре советских кукольников. При всей своей приверженности к схожим, казалось бы, темам сатиры, к одним и тем же, ставшим «классическими» на кукольной ширме тех лет, осмеиваемым персонажам (Гитлер, Муссолини и другие фишистские заправилы) советские кукольники тем не менее находили богатое разнообразие красок, форм выражения.

Постановка подобных произведений заставляла кукольников не только все чаще и серьезней задумываться над законами композиции, отбором средств выразительности, но и над самим методом типизации героев и явлений жизни. Режиссеры, художники, актеры ГЦТК все более отчетливо понимали, что при всей своей близости плакату, карикатуре, литературной басне сценическая карикатура и басня, так же как и своего рода сценический плакат, содержат такие специфические черты, которые решительно сопротивляются простому переводу образов, найденных в графике или литературе, на ширму театра кукол.

Если в самые первые дни подготовки фронтовых, «военных» программ образцовцы подчас использовали образы, найденные советскими сатириками-художниками (в плакатах Дени, Моора, карикатуре Б. Ефимова, Кукрыниксов), прибегали к кукрыниксовскому альбому «Кого мы били», то в последующие годы их путь становится более самостоятельным.

Неожиданно широкое звучание приобретает во фронтовой программе ГЦТК жанр, явившийся своеобразной смесью оперетты и басни, по-своему продолживший лучшие традиции как образцовских «Романсов с куклами», так и фронтовых агитплакатов. Речь идет о постановке оперетты Г. Теплицкого на текст А. Арго «Над крышами Берлина». [* Постановка С. В. Образцова, постановка танцев Н. Надеждиной (ныне художественного руководителя ансамбля «Березка»), исполнители — артисты Л. Казьмина, А. Кусов, С. Самодур, С. Мей, В. Вальтер, А. Воскобойникова, Е. Каменская.]

Продолжение: Часть 115

Топ-мероприятия
Мы принимаем к оплате